Using Real-time Speech Translation for Medication Therapy Management of Spanish S

Award Information
Agency:
Department of Health and Human Services
Branch
n/a
Amount:
$1,286,847.00
Award Year:
2012
Program:
SBIR
Phase:
Phase II
Contract:
2R44DK089900-02
Award Id:
n/a
Agency Tracking Number:
R44DK089900
Solicitation Year:
2012
Solicitation Topic Code:
NIDDK
Solicitation Number:
PA11-096
Small Business Information
1153 BORDEAUX DR, SUNNYVALE, CA, -
Hubzone Owned:
N
Minority Owned:
N
Woman Owned:
N
Duns:
120861104
Principal Investigator:
FARZAD EHSANI
(408) 747-1010
farzad@fluential.com
Business Contact:
FARXAD EHSANI
(408) 747-1010
farzad@fluential.com
Research Institute:
Stub




Abstract
DESCRIPTION (provided by applicant): The purpose of this SBIR study is to develop and evaluate a real-time speech translation system to facilitate Medication Therapy Management (MTM) of patients with diabetes who primarily speak Spanish. We plan to accomplish this by (1) Collecting 1000 MTM practitioner-patient interactions as development data in two Community Health Clinics that provide MTM for diabetes, (2) using the data, research approaches to handling large domains and long utterances, and build the system for the domain, and (3) test and evaluate the resulting system on 100 practitioner-patient interactions from the same clinics. The specific aims in this SBIR research proposal are to: 1) Handle large domain with high accuracy. In Phase I, we showed that we can build very accurate systems (98 %+) for small domains. In Phase II we will investigate whether that high level of accuracy can be achieved for a large domain that covers the full range of MTM interactions. 2) Handle very long utterances. In phase I we showed success with utterances that contained 2 concepts (10-15 words). In Phase II our goal is to extend that capability to handle a sequence of at least 5 concepts. 3) Patient education support. We observed in Phase I that pharmacists spend considerable time going over basic concepts or ideas in the domain (use of insulin, balanced meal, exercising, etc.). The translation system will be extended to support the patient education component of the MTM approach. This project addresses the growing problem of diabetes management among Hispanics with Limited English Proficiency (LEP). The development and testing of the proposed translation system will achieve: deployment of a lower-cost translation alternative for community clinics; opening of communityclinic doors to non-Spanish- speaking English language health professional volunteers to participate in diabetes patient care; enhancement of the Teach-back component of the practitioner visit by ensuring comprehension of MTM recommendations during the visit; and demonstrate the viability of large scale clinical speech translation systems creatin the possibility of systems for many additional domains. PUBLIC HEALTH RELEVANCE: In this proposal, Fluential, Inc. and UCSF propose to develop and evaluate a comprehensive real-time speech translation system to facilitate Medication Therapy Management (MTM) of Limited English Proficient (LEP) patients with diabetes patients who primarily speak Spanish.

* information listed above is at the time of submission.

Agency Micro-sites


SBA logo

Department of Agriculture logo

Department of Commerce logo

Department of Defense logo

Department of Education logo

Department of Energy logo

Department of Health and Human Services logo

Department of Homeland Security logo

Department of Transportation logo

Enviromental Protection Agency logo

National Aeronautics and Space Administration logo

National Science Foundation logo
US Flag An Official Website of the United States Government